Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.14279/depositonce-8932
Main Title: Kontrastive Analyse der emotionsbezeichnenden und emotionsausdrückenden Metaphern im Deutschen und im Chinesischen
Translated Title: A contrastive analysis of emotion metaphors between German and Chinese
Author(s): Jin, Yanan
Advisor(s): Schwarz-Friesel, Monika
Referee(s): Schwarz-Friesel, Monika
Lüdtke, Ulrike
Granting Institution: Technische Universität Berlin
Type: Doctoral Thesis
Language Code: de
Abstract: Metaphor as non-literal use of a linguistic expression in a particular communication situation serves as the ubiquitous method of expressing of emotions and feelings (s. Skirl/Schwarz-Friesel 2013). The study of emotion metaphors can be seen as a tool to the conceptual systems of emotions (s. Kövecses 2000, Yu 2002, Stefanowitsch 2006 etc.). Based on Critical Cognitive Linguistic (s. Schwarz 2008, Schwarz-Friesel 2013/ 2015, Kertész´ et al. 2012), which divide verbal manifestation from emotion concept and emphasize the importance of corpus study, this study has investigated emotion metaphors (love and sadness) between 2001-2016 in the German and Chinese internet-based love letters and memorial texts. It has contrasted data in three aspects: firstly, whether there are any universal or cultural-specific conceptual correlations of LOVE/SADNESS in both of the data; Secondly, how metaphorical expressions by degree of conventionality (idiom, lexicalized metaphors, cliched metaphors, creative metaphors, innovative metaphors) will be distributed; Thirdly, whether there are any metaphors which denote or/and express two emotions. The result shows that most of conceptualization are common, however, some metaphors are still different on the verbal expression and mapping process. There are also some specific correlations in the both of corpora, Additionally, all of the classifications of metaphorical expressions are discovered in the corpora. Among them the lexicalized and cliched metaphors have the largest proportion. It is difficult to get any similarity of creative and innovative metaphors in the both of the data. Moreover, the study has developed a method to differ emotion-denoted from emotion-expressed metaphors.
Metapher als nicht-sprachlicher Sprachgebrauch in einem konkreten Kommunikationszusammenhang gilt als eine wichtige Methode beim Ausdrücken von Emotionen (s. Skirl/Schwarz-Friesel 2013). Demnach können Studien über Emotionsmetaphern einen Beitrag beim Verstehen vom konzeptuellen System von Emotionen leisten (s. Kövecses 2000, Yu 2002, Stefanowitsch 2006 etc.). Basierend auf Kritischer Kognitiver Linguistik (s. Schwarz 2008, Schwarz-Friesel 2013/ 2015, Kertész´ et al. 2012), die verbale Manifestationen von Emotionskonzepten deutlich differenziert und die Bedeutung von korpusbasierten Studien betont, hat die vorliegende Arbeit versucht, Metaphern von LIEBE und Trauer in deutschen und chinesischen Internet-basierten Texten (2001-2016) zu untersuchen. Die Studie hat alle Daten analysiert und miteinander verglichen in Bezug auf die folgenden drei Aspekte: erstens, ob es gemeinsame oder kultur-bedingte Konzeptualisierungsmuster von LIEBE und TRAUER gibt. Zweitens, wie verteilen sich die metaphorischen Äußerungen hinsichtlich Konventionalitätsgrad (Idiome, lexikalisierte Metaphern, klischeehafte Metaphern, Kreative Metaphern, Innovative Metaphern) in beiden Sprachen. Drittens, wie lassen sich emotionsbezeichnende Metaphern von emotionsausdrückenden Metaphern in beiden Sprachen unterscheiden. Es wird in den Ergebnissen dargelegt, dass die Mehrheit der Konzeptualisierungen von LIEBE und TRAUER in den Korpora gemeinsam ist. Allerdings gibt es auch metaphorische Äußerungen, die unterschiedlich auf der Ebene der verbalen Formulierungen und des Übertragsprozesses sind. In jeweiligen Sprachen lassen sich ebenso spezifische Konzeptualisierungsmuster in beiden Korpora finden. In Bezug auf Konventionalitätsgrad werden alle Klassifikationen der Metaphern entdeckt. Davon haben klischeehafte Metaphern das größte Anteil besitzt. Schließlich hat die Arbeit eine Methode entwickelt, emotionsbezeichnende Metaphern von emotionsausdrückenden Metaphern zu unterscheiden.
URI: https://depositonce.tu-berlin.de/handle/11303/9922
http://dx.doi.org/10.14279/depositonce-8932
Exam Date: 8-May-2019
Issue Date: 2019
Date Available: 23-Sep-2019
DDC Class: 400 Sprache
Subject(s): Emotionsmetaphern
Liebe
Trauer
rhetorische Figur
kontrastive Metaphorik
emotion metaphors
love
sadness
rhetoric figure
contrastive metaphoric
License: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Appears in Collections:FG Allgemeine Linguistik » Publications

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
jin_yanan.pdf4.33 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons